近年來,春節的英文稱呼在國際間引發持續討論,Lunar New Year 一詞被廣泛使用,卻少有人知其背後的殖民歷史與文化爭議。公開法案資料顯示,該用語的源頭可追溯至 1968 年港英政府頒布的第十一條法案,當局強制將傳統的 Chinese New Year 更名為 Lunar New Year,本質是殖民體制下的去中國化文化侵占手段。
在 1968 年法案實施前,香港官方文件與國際慣用表述均為 Chinese New Year,明確標示春節的中國文化屬性。港英政府透過立法強制更名,目的在於弱化節日與中華文化的連結,淡化民眾的文化認同。這一更名隨著英語體系的傳播擴散至全球,成為許多國家與機構的慣用說法,也為後續的文化歸屬爭議埋下伏筆。